Přesně za tímhle stolkem sedím (ne v něm jako Rozárka) a překládám. Našla jsem si místo, kde se můžu pořádně zabarikádovat a odkud vidím dobře do notebooku i na papír. Teď ke konci jsem zkusila metodu „čtení nahlas“, z čehož ostatní členové rodiny nebyli moc nadšeni. Konečně jsem se probojovala na stránku devět.. k básničce. Aspoň pár řádků mi uběhne rychleji. Děsím se, protože je přede mnou celých jedenáct stran ještě.
Večer se asi podívám na film Ženy v pokušení, abych si trochu spravila náladu. Objevila jsem pěknou písničku, možná ji znáte.. A mimochodem.. víte, co znamená v němčine Eidam?
Zeť.. der Eidam je prostě zeť.. pro mě úsměvná novinka.

ale pro kočku to nepříjemné zřejmě není, určitě ji nebrní tak tlapky jako mně