Ještě jednou přede mnou někdo řekne slovo „zakonzervovat“ a asi už zešílím. Ne, prostě ne! Od dovolené ho musím poslouchat nejméně pětkrát denně. Doufám, že až dnes odjedu, bude s tím nadobro konec.
Další slovíčka.. tentokrát ta, na která nejsem už tak alergická.. možná naopak: kissa, bajsa, bajskorvar. Tato tři slovíčka svádí německy mluvícího člověka překládat je jako líbat, kousat a párek k nakousnutí. Ve skutečnosti mají tato slova ve švédštině úplně jiný význam. Jaký, to si nechám raději pro sebe, beztak už mamka říká, že mám teď pořád pubertální řeči.
….Když já za to nemůžu, že to v té knížce takhle psali 🙂
Protože přišla řeč na dovolenou, dovolím si sem dát fotku kocourka, kterého jsme potkali na procházce v Polevsku. Furt se hejbal, proto je to tak mázlý. Nedal se pohladit, ale vždycky popošel a válel se před námi na silnici.
